Earlier this week, critic Bob Hicks and director Chris Coleman had a robust yet civil disagreement about how critics should go about their business. The occasion was a Coleman-directed production of Moliere's The Imaginary Invalid at Portland Center Stage, one that Hicks enjoyed with reservations. What I like about the argument is that it opens up the business of criticism as it's conducted these days. And as we all know, everyone is a critic at one time or another: It's useful to think about what our rules of engagement should be as we consider works of art (and most other things -- but that's another subject).
It started with a review by Hicks, in which he called the production a glossy, handsomely appointed crowd-pleaser. But he had some problems, too, mostly that Constance Congdon's translation and Coleman's direction accentuated the comedy of Moliere's play and missed its context. Here is the crucial graph of this critique:
"Key to any understanding of Moliere's plays and the culture in which they existed is an appreciation of their sense of danger, a heightened stake that playwright Constance Congdon's adaptation carries mostly by a few flatulence jokes and a little heavy-handed sexual innuendo. It's the Jack Black school of cultural commentary, which, whatever it may miss in genuine satirical force, is always good for a few laughs."Hicks's review then prompted a letter by Coleman, which he posted on his blog at Portland Center Stage. Coleman argues that critics arrive with preconceptions about what a production, especially of a classic, should accomplish, and that they aren't open to the intentions of the director of the translator (in this case, Congdon): "So I have, of late, found myself impatient with reviewers (the world over) bringing so much of their own ‘expectations’ to a production of a classic, and judging its merits based on what they walked in hoping to see."